Keine exakte Übersetzung gefunden für دعم الاستقلالية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch دعم الاستقلالية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La fuente concluye que el Sr. Zhang fue arrestado, sentenciado y castigado únicamente debido a la oposición del Gobierno a algunos de sus escritos de carácter cristiano, en los que expresaba su creencia religiosa en el cristianismo y su apoyo a la independencia ideológica de las Christian House Churches de China.
    ويخلص المصدر إلى أن السيد جانج تم القبض عليه وإصدار الحكم عليه وإجباره على تنفيذ العقوبة على أساس وحيد هو معارضة الحكومة لبعض الكتابات المسيحية التي أعرب فيها عن إيمانه الديني بالمسيحية ودعمه للاستقلال الديني لكنائس البيوت المسيحية قي الصين.
  • Esa división se manifestaba de manera significativa en el apoyo a los partidos políticos opuestos, y en el apoyo o la oposición a la independencia.
    ويجرى استغلال هذا الانقسام، بقدر كبير، في دعم الأحزاب السياسية المعارضة، وكذلك في دعم أو معارضة الاستقلال.
  • g) Ayudar a los Gobiernos del Chad y la República Centroafricana, sin perjuicio del mandato de la BONUCA, a promover el estado de derecho, incluso mediante el apoyo a un poder judicial independiente y un sistema jurídico reforzado, en estrecha coordinación con los organismos de las Naciones Unidas;
    (ز) مساعدة حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، بغض النظر عن الولاية الممنوحة لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، على تعزيز سيادة القانون، بطرق من بينها دعم استقلالية الهيئة القضائية وتعزيز النظام القانوني، بالتنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة؛
  • El significativo aumento del número de casos sometidos a la Corte constituye un signo inequívoco y tangible de la confianza y el respaldo político de la comunidad internacional a su práctica judicial, a su imparcialidad e independencia.
    وتمثل الزيادة الملموسة في عدد القضايا المقدمة للمحكمة بادرة قاطعة وملموسة على ثقة المجتمع الدولي بممارستها القضائية ونزاهتها واستقلالها، وعلى دعمه السياسي لها.
  • En el curso de la década de los setenta y ochenta del siglo pasado la República Bolivariana de Venezuela, siguiendo una línea maestra ininterrumpida de su política exterior, iniciada durante la Segunda Guerra Mundial, ofreció su apoyo a la independencia de numerosos pueblos africanos, entre ellos algunos de gran conflictividad en las luchas por la liberación nacional, como fue el caso de Namibia, y mantuvo una posición favorable y siempre consecuente por la eliminación del apartheid en Sudáfrica, desde los escaños de esta Asamblea.
    وفي السبعينات والثمانينات من القرن الماضي، ظلت جمهورية فنزويلا البوليفارية تنتهج سياسة خارجية استهلت أثناء الحرب العالمية الثانية، تتمثل في تقديم دعمها لتحقيق استقلال شعوب أفريقيا، بما في ذلك في بعض المناطق التي دارت فيها صراعات كبيرة أثناء عمليات الكفاح من أجل التحرر الوطني، كما هو الحال في ناميبيا.
  • Reafirmando su determinación de que se respeten la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo y de todos los Estados de la región, y su apoyo al proceso del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo, firmado en Pretoria el 17 de diciembre de 2002,
    وإذ يؤكد من جديد التزامه باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع دول المنطقة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي، ودعمه لعملية الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الموقع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002،
  • Reafirmando su determinación de que se respeten la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo, así como de todos los Estados de la región, y su apoyo al proceso del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo, firmado en Pretoria el 17 de diciembre de 2002,
    وإذ يعيد تأكيد التزامه باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع دول المنطقة، وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي، ودعمه لعملية الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الموقع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ ديسمبر 2002،
  • Reafirmando su determinación de que se respeten la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo, así como de todos los Estados de la región, y su apoyo al proceso del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo firmado en Pretoria el 17 de diciembre de 2002, y destacando la importancia que revestirán las elecciones para afianzar a largo plazo el restablecimiento de la paz y la estabilidad, la reconciliación nacional y la instauración de un Estado de derecho en la República Democrática del Congo,
    وإذ يعيد تأكيد التزامه باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع دول المنطقة، وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي، ودعمه لعملية الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والموقع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ ديسمبر 2002، وإذ يشدد على أهمية الانتخابات باعتبارها الأساس الذي تستند إليه إعادة إحلال السلام والاستقرار وتحقيق المصالحة الوطنية وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى الطويل،
  • Las Naciones Unidas siguieron prestando apoyo a Timor-Leste tras la independencia a través de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental, creada por el Consejo de Seguridad el 17 de mayo de 2002 para asistir a Timor-Leste en el desarrollo de estructuras administrativas básicas, encargarse provisionalmente del orden y la seguridad pública y ayudar al país a crear el servicio de policía.
    وواصلت الأمم المتحدة دعمها لتيمور - ليشتي بعد استقلالها من خلال بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، التي أنشأها مجلس الأمن في 17 أيار/مايو 2002 لمساعدة تيمور - ليتشي على وضع الهياكل الإدارية الرئيسية وتوفير خدمات إنفاذ القانون والأمن بشكل مؤقت ومساعدة البلاد على إنشاء قوتها الخاصة للشرطة.
  • Reafirmando su determinación de que se respeten la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo y de todos los Estados de la región y su apoyo al proceso del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo, firmado en Pretoria el 17 de diciembre de 2002, e instando a todas las partes congoleñas a que cumplan sus compromisos a este respecto, en particular para que puedan celebrarse elecciones libres, limpias y pacíficas,
    وإذ يعيد تأكيد التزامه باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع الدول الأخرى في المنطقة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي، ودعمه لعملية الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الموقّع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، وإذ يدعو جميع الأطراف الكونغولية إلى احترام التزاماتها بهذا الصدد لكي يمكن، بوجه خاص، إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية،